حیاط خانه ی پدربزرگ

دلوم خینه

Delum khine

( دلم خونه )

هر روز که بارون ایاهو تو نیای

Har roz ke baron iyaho to niyay

( هر روز که بارون میادو تو نمیای )


تویس تویسس تونی

Towis towises toni

( نم نمش تویی )

گرت و خاکس تونی

Garto khakes toni

( گرد و خاکش تویی )


کجه بروم

Koje berom

( کجا برم )

کجه بیام که بینومت

Koje biyam ke binomet

( کجا بیام که ببینمت )


تش و برق مالمون رهمه نبسته

Tasheo barghe malemon rahme nabaste

( رعد و برق خونمون راهمو نبسته )

شف شف اوه توا هم نرهده

Shof shofe ou towa ham narahde

( شر شر اون اتاقا هم نرفته )


  تینا مونوتو

Teyna monoto

( تنها منوتو )


بیو وا دیاروم

Biyau wa diyarom

( بیا تو دیدم )


بارون ایاهه تو هم بیو

Baron iyahe toham biyau

( بارون میاد تو هم بیا )

هدوشکلا

هدوشکلا، هدوشکلا     hadoshkela, hadoshkela

فر بزن دونوم که بالت بستیه     fer bezan donom ke balet bastayeh

دونوم خو، اور هم به دینت نشستیه     donom kho aur ham be dinet neshastayeh

فر بزن     fer bezan

بورم من آسمون     bovarom men asemon

بالوم ورارم     balom verarom

همه مندیرومن خرس بدراروم     hame mandiromen khars bederarom

هدوشکلا تو وس بگو     hadoshkela to ves bogo

بارون درونده     baron darvandeh

تو وس بگو     to ves bogo

تویس تویس ای دی نمنده     towice towiceii di namandeh

هدوشکلا     hadoshkela

اشنوم تفلت     ashnom tafehlet

سیل بکن اوره دمون     seil bokon aure damon

دشت دی کلوره     dasht di kelooreh

گل هنیزه وا ایسا مهونه     gol hanizeh va isa mahoneh

......................................................................................

هدوشکلا: تاب (طنابی که به درخت می بندند جهت تاب بازی)

فر بزن: پرواز کن

اور: ابر

دینت: دنبالت

بالوم ورارم: بالم را باز کنم

مندیر : منتظر (مندیرمن: منتظرم هستن)

خرس(هرس): اشک

وس: بهش

بارون درونده: بارون شروع شده

تویس تویس : نم نم باران

دی نمده: دیگه نمونده

اشنوم: میشنوم

تفلت: حیله، مکر

سیل: نگاه

دمون: زمان اندک ( کنایه از ابر زمانه)

کلوره: ساقه ی خشکیده

هنیزه: هنوز

ایسا : شماها